Многолетние труды увенчались успехом. Завершен перевод Библии на удмуртский язык.

21 ноября в праздник собора Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных в Никольском храме за Божественной литургией настоятелю сослужил протодиакон Михаил Атаманов. Доктор филологических, ведущий научный сотрудник Института истории и культуры народов Приуралья Удмуртского государственного университета, член Союза писателей России он является автором около 300 научных публикаций и рецензий, посвящённых вопросам диалектологии, ономастики, этногенеза и этнографии удмуртов. Но главный труд жизни отца Михаила – это перевод Библии на удмурдский язык.

С 1992 отец Михаил года регулярно приезжает в Финляндию для работы над переводом библейских книг в сотрудничестве с  Институтом перевода Библии (г.Хельсинки, Финляндия). В 1992 году на средства финских христиан было издано Четвероевангелие, в 1994 году Псалтырь, в 1996 Новый Завет. Последнее время периодически издавались различные библейские книги на удмурдском языке.

По отпусте литургии протоиерей Николай Воскобойников поздравил отца Михаила с днем Ангела. Он отметил, что отец Михаил на протяжении последних 20 лет, приезжая в Финляндию для работы, всегда приходил в Никольский храм на Божественную службу.

Отец Михаил в свою очередь рассказал, что продолжавшийся более 20 лет труд по переводу Священных Книг Ветхого Завета увенчался успехом.   Он рассказал, как велика жажда удмуртов Божия Слова, как жертвовали простые небогатые люди средства на издание библейских книг.

Материалы об отце Михаиле:

http://www.patriarchia.ru/db/text/50741.html

http://www.missia-udm.ru/missionery/istoria/305-protodiakon-mihail-atamanov

Апостольские труды отца Михаила

Comments are closed.